Friday, December 24, 2010
Thursday, December 23, 2010
CATATAN HAMPIR PENUTUP TAHUN
Sungguh, saya tidak teruja dengan buku-buku karya saya sendiri. Kalau saya ingin teruja, saya patut teruja dengan buku saya (kami) sepanjang tahun 2010 ini. Dengan pelancaran buku kami di Frankfurt Book Fair, German, (tentunya dengan komitmen dan jihad luar biasa CEO ITNM Sdr. Haji Mohd. Khair Ngadiron dan team kerjanya), buku kami diterjemahkan ke bahasa Thai dan dilancarkan di Bangkok (dengan persahabatan luar biasa sahabat kami di sana al Fadhil Ustaz Abdul Razak Pandangmalam), sejumlah puisi dan esei saya diterjemahkan ke bahasa Korea dan diterbitkan dalam 3 buku yang berbeza di Seoul (tentunya dengan dokongan para sahabat saya - Sdr. Maman S. Mahayana, Prof. Dr. Lee Yeon, dan Prof. Dr. Lim Kim Hui.) Prof. Dr. Lim Kim Hui merupakan teman sekamar saya sewaktu sama-sama mengikuti Second Asean Writers Conference di Manila pada tahun 1995.
Sepulang dari Seoul, buku kami (Abu Bakar Idris, Uwei HajiSaari dan saya) mengiringi pameran lukisan solo Abu Bakar Idris "Taman Syifa" di Galeri Chandan, Damansara dan berakhir dengan pelancaran semula versi Melayu dan Inggeris buku Makyung kami di Kino KLCC. Dan kononnya antara buku Melayu pertama yang akan menghiasi dinding Kino sepanjang sebulan lebih.
Sungguh, saya tidak teruja! Kadang-kadang saya malu sendiri apabila diminta menceritakan kepada orang bagaimana saya menulis. Tetapi perasaan serba salah menyebabkan saya terpaksa akur dengan pemintaan ikhlas para sahabat saya yang amat baik. Dan, saya sesungguhnya sentiasa bersyukur dan berdoa semoga Allah swt membuka laluan akal dan fikiran yang sejernihnya untuk sentiasa menulis, dan tidak menyukarkannya di hari-hari yang mendatang.
Sungguh, saya tidak teruja dengan karya saya sendiri. Saya teruja dengan karya daripada hasil tangan para sahabat saya dan teman-teman sasterawan Ahli Sunnah Wal Jamaah yang lain.
Sungguh, saya tidak teruja dengan buku-buku karya saya sendiri. Kalau saya ingin teruja, saya patut teruja dengan buku saya (kami) sepanjang tahun 2010 ini. Dengan pelancaran buku kami di Frankfurt Book Fair, German, (tentunya dengan komitmen dan jihad luar biasa CEO ITNM Sdr. Haji Mohd. Khair Ngadiron dan team kerjanya), buku kami diterjemahkan ke bahasa Thai dan dilancarkan di Bangkok (dengan persahabatan luar biasa sahabat kami di sana al Fadhil Ustaz Abdul Razak Pandangmalam), sejumlah puisi dan esei saya diterjemahkan ke bahasa Korea dan diterbitkan dalam 3 buku yang berbeza di Seoul (tentunya dengan dokongan para sahabat saya - Sdr. Maman S. Mahayana, Prof. Dr. Lee Yeon, dan Prof. Dr. Lim Kim Hui.) Prof. Dr. Lim Kim Hui merupakan teman sekamar saya sewaktu sama-sama mengikuti Second Asean Writers Conference di Manila pada tahun 1995.
Sepulang dari Seoul, buku kami (Abu Bakar Idris, Uwei HajiSaari dan saya) mengiringi pameran lukisan solo Abu Bakar Idris "Taman Syifa" di Galeri Chandan, Damansara dan berakhir dengan pelancaran semula versi Melayu dan Inggeris buku Makyung kami di Kino KLCC. Dan kononnya antara buku Melayu pertama yang akan menghiasi dinding Kino sepanjang sebulan lebih.
Sungguh, saya tidak teruja! Kadang-kadang saya malu sendiri apabila diminta menceritakan kepada orang bagaimana saya menulis. Tetapi perasaan serba salah menyebabkan saya terpaksa akur dengan pemintaan ikhlas para sahabat saya yang amat baik. Dan, saya sesungguhnya sentiasa bersyukur dan berdoa semoga Allah swt membuka laluan akal dan fikiran yang sejernihnya untuk sentiasa menulis, dan tidak menyukarkannya di hari-hari yang mendatang.
Sungguh, saya tidak teruja dengan karya saya sendiri. Saya teruja dengan karya daripada hasil tangan para sahabat saya dan teman-teman sasterawan Ahli Sunnah Wal Jamaah yang lain.
Wednesday, December 22, 2010
Omadal
ketika desau bot merempuh ombak
tertegun aku akan pulau-pulau cantik
hijau sayup dari kejauhan, dan rumah-
rumah bajau berhalamankan laut
beratapkan lengkung biru langit dan
berbumikan keluasan lautan.
tak ada ketakutan kerana dengan kematian
akan bermulalah titik awal kehidupan
dan kehidupan harus dilangsungkan
tanpa perlu ada sempadan negara
kerana laut ini milik dan ciptaan Tuhan jua
sekolahku laut, kulitku angin, santapan
sekalian rezeki dari dasarnya, landak
laut yang enak. kami tak perlukan pasport
dan segala pengenalan diri
kerana alam kami lebih kenal
akan sekalian anak-anaknya.
kami menapak ke daratan pulau
meramas pasir cantik yang putih
ikan-ikan melembagakan di air jernih
kutakung hujan menantikan
kemarau panjang
pulau ini menyaksikan nisab kami
yang bersambungan, dan nisan aneh
adalah bukti kami telah berkurun
membina tamadun
pulau omadal
28 Feb. 2009
Monday, December 20, 2010
SUNNY MISUN KIM
Kawan saya ini bukan penyair! Dia Music Director kepada ANAYA. "ANAYA's music emerges from a mixture of traditional Korean music and Western forms. A new genre of popular music... ANAYA has created a new genre of Korean popular music, blending traditional folk song and melidies with a modern pop style."
Empat bulan lepas, dia datang ke Kuala Lumpur untuk membuat penyelidikan mengenai 'folk song' dengan mendapat grant penyelidikan selama 3 bulan untuk menyusur akar umbi 'folk song' di negara-negara Asia.
Dia menemuramah saya tentang Makyung dan Wayang Kulit Kelantan. Apabila saya akan berangkat ke Seoul, saya mengirimkan emel kepadanya. Rupa-rupanya Seoul itu amat sibuk, dan acara yang saya hadiri amat padat antara Seoul, Ansan dan Sokcho. Kami tidak diberikan masa untuk meninjau ibu kota Seoul secara sendirian. Sebelum berangkat balik ke KL, Sunny sempat menemui saya. Yang menariknya, beliau salah seorang yang menerima grant tahunan selama 2 tahun untuk menghidupkan muzik rakyat di negaranya dan mengumpulkan pelbagai intem tentang muzik dari negara sekelilingnya, (selain grant penyelidikan selama 3 bulan.) Korea nampaknya begitu bersungguh-sungguh mempertahankan kesenian miliknya dengan memberi peluang dan galakan yang luar biasa kepada generasi mudanya.
Kawan saya ini bukan penyair! Dia Music Director kepada ANAYA. "ANAYA's music emerges from a mixture of traditional Korean music and Western forms. A new genre of popular music... ANAYA has created a new genre of Korean popular music, blending traditional folk song and melidies with a modern pop style."
Empat bulan lepas, dia datang ke Kuala Lumpur untuk membuat penyelidikan mengenai 'folk song' dengan mendapat grant penyelidikan selama 3 bulan untuk menyusur akar umbi 'folk song' di negara-negara Asia.
Dia menemuramah saya tentang Makyung dan Wayang Kulit Kelantan. Apabila saya akan berangkat ke Seoul, saya mengirimkan emel kepadanya. Rupa-rupanya Seoul itu amat sibuk, dan acara yang saya hadiri amat padat antara Seoul, Ansan dan Sokcho. Kami tidak diberikan masa untuk meninjau ibu kota Seoul secara sendirian. Sebelum berangkat balik ke KL, Sunny sempat menemui saya. Yang menariknya, beliau salah seorang yang menerima grant tahunan selama 2 tahun untuk menghidupkan muzik rakyat di negaranya dan mengumpulkan pelbagai intem tentang muzik dari negara sekelilingnya, (selain grant penyelidikan selama 3 bulan.) Korea nampaknya begitu bersungguh-sungguh mempertahankan kesenian miliknya dengan memberi peluang dan galakan yang luar biasa kepada generasi mudanya.
Thursday, December 16, 2010
Wednesday, December 15, 2010
MONTRI SRIYONG
Ketika kami berada di Incheon Air Port kerana akan berangkat pulang ke tanah air masing-masing, Montri Sriyong dari Thailand berbisik kepada saya, "I hate kimchi!". "But you like soju!", kata saya. Dia tersenyum.
Montri adalah penerima SEA Write pada tahun 2007. Berasal dari Hadyai dan katanya dia membuka warung menjual 'chao kue teow' yang diwarisi daripada datuknya lagi. Sebuah puisi Montri yang berjudul:
Dreamy Flower
Amorous mist embraces the flowers in a field?
Whose blosom shines the diamond dews
Started the drizzling,
Dance with us until dusk, Darling
To fear the dusk with your beauty
Tonight will be cold and lonely
Pondering the fairy flowers and thinks
The rough refinement, Mother Nature brings
To enjoys beauties of misty weather
And the blossoming of blooming flowers
To listen to the song of flowery rains
Dreamy flowers bloom everywhere
In the darkest field in the world of pain!
Tuesday, December 14, 2010
Nguyen Quang Thieu
Kawan penyair saya dari Vietnam. Kami pernah bertemu di "9th Kuala Lumpur World Poetry Reading 2002". Ketika itu kami menginap di Hotel Grand Seasons. Dia bercerita mengenai naik bot kecil menyusur sungai Kampung Kuantan, Kuala Selangor untuk melihat "fireflies". Dan kami bertemu semula selepas 8 tahun di Seoul, Korea untuk "Korea-Asean Poets Literature Festival" dari 2 hingga 7 Disember 2010 di Grand Hilton Hotel.
Kawan penyair saya dari Vietnam. Kami pernah bertemu di "9th Kuala Lumpur World Poetry Reading 2002". Ketika itu kami menginap di Hotel Grand Seasons. Dia bercerita mengenai naik bot kecil menyusur sungai Kampung Kuantan, Kuala Selangor untuk melihat "fireflies". Dan kami bertemu semula selepas 8 tahun di Seoul, Korea untuk "Korea-Asean Poets Literature Festival" dari 2 hingga 7 Disember 2010 di Grand Hilton Hotel.
Thieu dilahirkan pada 13 Mac 1957 di Wilayah Hatai, Hanoi dan memperolehi ijazah dari Universiti Cuba. Karya-karyanya "A House of 17 years (1990), Insomnia of Fire (1992), The Soldiers of the Village (1994), The Women Carry the River Water (1995) dan beberapa cereka. Beliau merupakan Timbalan Presiden Persatuan Penulis Vietnam dan editor akhbar Van Nghe (Seni dan Kesusasteraan). Salah sebuah puisi beliau:
The Souls of the Cows
The cows took off last night,
the dark cows headed for
their final fields.
Throughout the night their calls
fell over the silent fields.
Throughout the night their breath
blews as hot as summer wind.
They were finished with their last furrows
Their yokes fell off near daybreak
They left their hoof prints behind
covering all the fields of the world.
At dawn the cows turned a bright golden yellow
and disappeared into the sun
Their calls traveled over the heads of the musicians
in the small village church
practicing one last time
before Easter.
Now there are only the clouds?
the souls of the cows -
flying over the fields
of the other cows.
Subscribe to:
Posts (Atom)