Hakikat Peran dalam Makyung
Abdul Wahab Othman
Makyung hari ini telah diangkat menjadi warisan dunia, dan kita rakyat Malaysia harus berbangga kerana inilah satu-satunya kesenian nenek moyangnya yang diiktiraf oleh dunia. Apatah lagi seni makyung, antara kesenian milik orang-orang tua kita yang sedang mengalami zaman kepupusannya. Apabila telah diangkat dan diiktiraf ke satu tahap yang tinggi, tentulah kita kasih, kita sayang kepada makyung.
Hari ini saya ingin berkongsi pendapat dengan hadirin semua, tentang idea untuk sama-sama memperelokkan lagi seni makyung. Kalau ada yang salah, kita sama-sama perbetulkan, dan kalau yang bengkok pula, sama-samalah kita luruskan.
Jangan sahaja kita katakan, hanya sayang di mulut, maksud sayang di mulut, kita tahu sebut makyung, tetapi kita tidak mengerti apakah isi di dalam makyung.
Dikatakan di dalam ilmu tasawuf iaitu, atau ilmu hakikat, “jangan dibuat benda yang kita tidak tahu, jangan disebut benda yang kita tidak mengerti.” Perkataan “reti” dan “tak tahu” itu sangat dekat perbezaannya. Contohnya, “Mu tahu dok rokok?” Jawanya, “tahu”. Tetapi apakah “mu tahu bahan untuk membuat rokok?”. Jawabnya “tak reti’. Kata orang hakikat lagi, “kalu nak makan pisang pandailah kita kupas kulit, tetapi di dalam bab ilmu, mengapa kita tidak hendak mengupasnya?”
Dengan kecetekan ilmu yang dimiliki, hari ini mari kita sama-sama mengupas bab peran dalam persembahan makyung. Bagaimanakah ingin menjadikan seorang peran atau pakyung yang baik ataupun yang terbaik? Siapakah seorang Peran dan apakah tugas-tugas yang terpikul di bahu seorang peran? Siapakah orang yang sersuai untuk menjadi seorang peran yang baik.
Guru saya, iaitu bapa saya sendiri (Othman Harun atau Pak Su Pak Adek) selalu mengingatkan bahawa: “Seorang yang ingin jadi peran mesti tahu beberapa perkara tentang diri peran itu.” Seorang peran yang baik akan sentiasa sedar dengan kehadiran dirinya bukan semata-mata peran. Tetapi seorang mesti memiliki kemahiran yang lain seperti dalam ucapan, nyanyian dan tarian, bukannya hanya tampil sebagai watak lawak selapis semata-mata.
i. Peran dikatakan seorang pengasuh raja
Dewa Muda telah menghalau Pengasuh Tua kerana tidak dapat menjawab pertanyaan, “siapakah ayah ambo yang sejati bonda ambo yang sebenar?”. Pengasuh tua telah keluar meninggalkan istana. Semasa Dewa Muda halau keluar tersebut, berkatalah Pengasuh Tua:
Iya iya kecik Dewa Muda
Salah seka kepada jangka
Aku asuh piutmu
Daripada kecik sehingga ke besar
Berbuah dengan siku
Deko dengan tangan
Aku tanu tana mu
Seperti minyak yang penuh
Sehingga mu bersetul terdengar pipi
Berlurah dengan dada
Dengan sebab hal yang kecil
Ini pun, mu sanggup halau godam palu
Di sini membuktikan peran adalah seorang pengasuh raja. Selepas pengasuh tua pergi, dalam negeri dewa Muda telah menjadi sunyi sepi seperti negeri dilanggar perang, sehingga ayam tidak berkokok, dan lembu tidak berteboh.
ii. Peran seorang pesuruh raja
Peran juga berperanan sebagai seorang pesuruh raja. Apa-apa sahaja titah yang diperintahkan oleh Raja akan diikuti sepenuhnya oleh peran.
Sila pengasuh mu gi cari saing mu
seorang lagi. Daripada sorang baik dua, daripada dua baik tiga. Mudah buat ambo yang buat kira becara
iii. Peran seorang penasihat Raja
Di dalam cerita Raja Gondang, apabila isteri Raja sebiji gondang, bukan melahirkan anak manusia, maka Raja marah. Dituduh, kataktibam dan hambat halau dari dalam istana isteri dia, lalu Raja berpaling Tanya pengasuh akan tindakan dirinya itu. Kata Pengasuh Tua:
Patik minta ampun Tuanku
Sebenarnya, patik tak berani nak campur urusan keluarga Tuanku
Tetapi apabila Tuanku bertanya
Beranilah patik mendatangkan sembah.
Pada masa lo ni
Hati Tuanku murih
Perut Tuanku marah
Darah Tuanku panas
Sehingga katak tibam, hambat halau
Makcik Permaisuri dengan gondang sebutir.
Tidak mengapalah Tuanku,
Akan tetapi patik takut
Apabila perut Tuanku tak marah
Hati tuanku tak murih
Darah Tuanku tidak panas
Tuanku menyesal pun
Tak dok guna dah
iv. Peran mencantikkan perjalanan cerita
Peran sebagai watak penting mencatikkan perjalanan cerita. Umpamanya apabila Raja panggil kedua pengasuh keluar mengadap, dia tidak menceritakan nama dan negeri yang diperintahnya, dia terlupa dan tertinggal dalam ucapannya, maka dia terus ingin meneruskan cerita seperti:
“Silalah Pengasuh, mu ikut ambo, ambo nak gi ke kebun bunga.” Di situ pengasuh akan jawab:
“Maka hak ni begini Tuanku, Tuanku panggil pengasuh di antara kedua naik dari atas balai, tubuh Tuanku yang bernama Kecik Dewa Muda, Tuanku memangku dalam negeri seluruh Tanah Jawa..jadi pada masa sekarang ni Tuanku nak berangkat ke kebun bunga mandi bersiram.”
Begitu juga apabila Dewa Muda telah bermimpi dan memanggil ahli nujum untuk mengetahui maksud mimpinya yang menyuruh kecik Dewa Muda masuk dalam alas pergi memburu, Dewa Muda terus mengajak Pengasuh pergi. Tetapi pengasuh akan membantunya dengan:
Sebelum Tuanku masuk ke alas belukar pergi memburu, patik rasa terlebih baik Tuanku masuk dalam setana mengadap bonda bagitahu ko bonda sepatah, ke mana tujuan Tuanku hendak pergi. Takutnya esok hari kemudian lusa, bonda tahu, kecik hati bonda.”
v. Peran boleh membuatkan orang ketawa
Peran muncul di pentas dengan pelbagai aksi, apabila berdua hendak mengadap Raja pelbagai tipu helah yang dilakukan oleh kedua-dua peran tersebut.
vi. Peran seorang bomoh Raja.
Seperti di dalam Endeng Tajali, semasa pengasuh tua dititahkan oleh Raja supaya pergi melepaskan Endeng Tajali yang “dok pasung di dalam gua, setelah pengasuh tua pelepas pasung di kaki, rantai di pinggang, gor di leher, pengasuh tua juga terpaksa menyapu sekalian kuwong cender, carai badi, balo seroka. Dikatakan kuwong di tubuh, cender di badan, carai di mata.”
Ini jelas menunjukkan seorang pengaruh tua seorang bomoh yang boleh mengubatikan raja.
Selain pelbagai sisi kepentingan seorang peran di dalam cerita makyung, seorang peran juga harus bersiap kekuatan diri dengan ucapan peran, nyanyian peran, dan tarian peran. Seorang peran harus menguasai cara bercakap dengan Raja, Permaisuri dan Bonda, dan bagaimana pula apabila bercakap dengan sesama pengasuh. Hal ini semua harus diketahui dan dikuasai sekiranya ingin menjadi peran yang terbaik dan mahir di pentas makyung.
Ucapan Peran
Ucapan Peran mestilah dilafazkan mengikut kesesuaian dengan peristiwa ayng akan berlaku atau suasana yang sedang terjadi. Bentuk-bentuk ucapan Peran boleh dilihat melalui beberapa contoh yang akan disertakan di sini:
i. Ucapan Berdepan Raja
Ucapan Peran apabila mengadap Raja pada pertemuan pertama. Apabila Raja datang mencari Pengasuh dan memanggil turun kerana ada titah Raja. Setelah pengasuh turun dan memgenali Rajanya yang datang, inilah ucapan mula Pengasuh kepada Raja:
Wanlah Tuanku keluar gelap limun-limun
Peluh pelai tajung menajung
Seperti manik putus dari karangan
Kaca rendang sangit dari batu
Tuanku siap memakai alim menanti
Dengan seluar patelong perbuatan Jawa
Baju tabak layang-layangan
Melekit di kulit manis
Dengan mahkota mas
Mahkota perak
Keris kecik kerajaan
Tongkat kecik kesaktian
Seperti anak dewa-dewa
Diuyut turun ke bumi lembang
Tanah lemal
Di bawah saki mula mercapada
Adat mana belum terletak
Hukuman yang mana belum terjatuh
Sila Tuanku cerita bari
Membilang khabar
Boleh patik dengar antara sorang
ii. Ucapan Peran Tua Mencari Peran Muda
Setelah selesai menerima titah perintah Raja, Peran Tua akan keluar untuk mencari Peran Muda sebagai temannya dalam meneruskan perjalanan untuk menyermpurnakan titah Raja. Peran Tua akan menyebut:
“Maka ialah aku pengasuh
antara sorang
sagung titah oleh raja punya negeri
hendak terjerebo tubit
di pintu wang besar
tijak di tangga gading
selorang beremas
podi tujuh pedara lima
tiba di bilik tujuh
latur berjajar
nak gi cari saing…
berjalan aku sorang sorang.”
iii. Ucapan Menolak
Ucapan semasa hendak menolak apabila bermian pada malam terakhir. Pengasuh akan bertanya raja tentang apakah lagi yang Tuanku tidak berpuas hati, atau ada permainan lagi yang ingin dipersembahkan. Raja akan menjawab bahawa dirinya sudah berpuas hati, dan pengasuh akan kata:
“Sila Tuanku menganap duduk
Sebab patik hendak menolak
Atau patik nak tersenang ombak
teradu sekalian angin
apabila sudah selamat
nikmat sempurna rakna
habis gawai dengan kerijo
habis kerijo menolak akan gawai
sekalian dewa aku julung naik ke nenggora kayangan
sura lelaya,
sekian Raja masuk setana
sekian menteri tersenang di anjung
balang tersenang di balai bawah
balai sambu balai kamarullah
balai tiga ruang
pengasuh tersenang
di bilik tujuh latur berjajar
panjak tersenang di bilik jisim
pengantin tersenang di bilik jirim
senang ombak teradu angin”
senang kucah teradu gelombang
senang tidak boleh membawa
esok hari kemudian lusa
ucana yang tidak baik
ragam yang tidak molek
tersenang di kaki nenek
di bayang guru
di kaki alif
di bayang ba
ba cukup membilang genap
dengan berkat kata
laillahaillah….”
iv. Kesalahan Ucapan
Di samping itu terdapat juga sebutan ucapan yang tidak kena pada tempatnya, dan yang tidak tahu darimana perkataan itu datang dan juga tiada makna untuk dicapkan dalam persembahan makyung. Umpamanya:
“wakaf sebuah selar sebutir”- selar perkataan dari Thailand yang bermaksud wakaf. Yang betul “wakaf sebuah telaga sebutir”. Kalau di Kelantan dahulu apabila ada wakaf mesti ada sebuah telaga, untuk kegunaan sesiapa yang singgah untuk solat, ambil bagi minum lembu.
“tubuh bernama negeri bergelar” – sepatutnya “tubuh bernama badan bergelar”
Begitu juga dengan persoalannya di manakah “menteri” hendak berhenti beradu. Sebab di dalam baca kenduri untuk buka panggung kita panggil semua kerana hendak bermain makyung. Tarpi apabila hantar balik, kita tidak tahu menteri hendak hantar ke mana kerana tiada tempat baginya. Maka perkataan Raja masuk anjung dalam setana itu adalah salah. Salahnya tuju ke anjung, sepatutnya:
“Raja tersenang di dalam istana,
Menteri tersenang di anjung.
Balang tersenang di balai bawah,
pengasuh tersenang di bilik tujuh latur berjanjar,
panjak tersenang di bilik jisim,
pengantin tersenang di bilik jirim”.
Kalau dalam Main Teri menjadi:
“mindok tersenang di setali angin
peteri senang di kotak tinggi pudar ratna”
Kalau hari ini, anjung itu merujuk kepada ‘balai depan’ tempat duduknya para menteri.
Nyanyian
Seorang Peran juga harus mahir dalam selok belok nyanyian. Apabila hendak menyebut tentang peristiwa apakah yang sedang berlaku, atau pun kejadian apakah yang akan berlaku? Umpamanya sewaktu hendak mengadap Raja, nyanyiannya mesti bab turun dari rumah hendak pergi mengadap Raja:
“Telah meninggal di bilik sebutir
tiba menuju di laman balai….
Tarian Peran
Seorang Peran juga harus pandai menari. Tokoh-tokoh peran hebat dalam tradisi makyung kesemuanya mempunyai kemahiran dalam tarian makyung. Peran-peran yang termasyhur pada masa dulu seperti arwah Syed Kuning, arwah Pak Mud Batu Embun Jerantut, Pahang, Ayah Usup Mat Keridit, Osman Harun (Pak Adek), arwah Abang Daud Bukit Panau, Tanah Merah kesemuanya boleh menari dengan baik. Kebolehan peran menari ini juga salah satu senjata untuk peran memukau penonton.,
Harusi diingat bahawa tari peran ini adalah tari langkah lelaki, maka ia tidak sama dengan tarian Pakyung. Sekiranya peran menari dengan gerak langkah tari Pakyung, terutama tikam kirat, maka saya katakana tidak betul. Kerana tikam kirat adalah langkah lelaki, bukannya langkah perempuan seperti yang kita lihat dalam banyak persembahan makyung hari ini. Oleh itu saya syor sekarang ini kepada mana-mana kumpulan yang ingin mempelajari watak peran, carilah seorang lelaki yang betul-betul boleh menari peran dengan betul. Orang perempuan pun boleh sekiranya dia belajar watak peran dengan lelaki, tetapi kalau tari perempuan, ia tetap salah dan tidak dibolehkan.
Penutup
Taksub merupakan perkara yang merbahaya di dalam tradisi pembelajaran kesenian apa pun, termasuklah juga kesenian makyung. Sikap taksub kepada guru umpamanya, dengan menidakkan kebolehan orang lain yang lebih baik daripada gurunya. Hal ini akan merugikan kesenian tersebut, bahkan akan merugikan dirinya sendiri. Proses pembelajaran ilmu dalam tradisi apa pun tidak harus terikat dengan seorang guru sahaja, sebaliknya sekiranya ingin mempunyai ilmu yang banyak, tarian yang lebih cantik, perkataan yang lebih elok, maka di sini dikatakan oleh guru-guru yang cerdik pandai mestilah kita pandai “ilmu curi”. Terdapat dua kaedah berguru di sini. Pertama guru yang kita pergi melutut untuk belajar ilmu, dan keduanya guru yang kita curi ilmunya – tarian, perkataan, gerak dan bukan membuang terus apa yang kita ada, tetapi menambahkan lagi perbendaharaan kita. Pembelajaran “curi” inilah yang sepatut ada pada setiap pemain dalam makyung, teri, wayang kulit, baharulah ilmu kita akan bertambah dari masa ke semasa. Dan corak permainan kita akan berbeza dengan corak permainan orang.
Friday, September 9, 2011
Monday, September 5, 2011
CATATAN DI HARI RAYA KE 7
Selamat menyambut hari raya puasa. Mohon ampun dan maaf atas segala kekhilafan sepanjang umur kehidupan. Banyak yang ingin ditulis sehinggakan tidak tertulis.Saya pulang berhari raya di kampung halaman. Jalan sesak seperti selalu. Untuk sebuah rumah terdapat lebih daripada sebuah kereta yang pulang. Di halaman rumah ibu saya terdapat 10 buah kereta. Seorang adik saya tak balik, dan seorang lagi masih belajar dan belum berkereta. Hal yang sama juga terjadi di rumah-rumah yang menjadi jiran kami.
Kerana jalannya sesak, saya hanya menziarahi saudara mara yang dekat-dekat dengan rumah ibu dan rumah ibu mertua saya. Paling jauh menziarahi nenek saya yang rumahnya betul-betul di belakang Masjid Kubang Kerian. Kemudian ada beberapa kenduri, 'anak saudara' sebelah biras dan sepupu yang kahwin. Itu pun tidak jauh.
Tengah hari Syawal pertama, negara kehilangan Tuan Guru Datuk Paduka Hj Hashim Abu Bakar, Mudir Pondok Pasir Tumbuh. Kepulangannya dalam usia 88 tahun hanya disedari oleh para pencinta ulamak dan ilmu. Kepulangannya tidak menjadi isu kepada negara kerana kepulangan ulamak hanya dititiskan air mata oleh orang yang tahu dan faham bahawa Allah swt telah menarik keistimewaan-Nya.
Pencinta bahasa Melayu sejati juga kehilangan Datuk Haji Hassan Ahmad, bekas Ketua Pengarah, Dewan Bahasa dan Pustaka. Dan kehilangan itu juga bukanlah menjadi isu negara, dan pastinya tiada siaran langsung di mana-mana tv. Yang terasan dan sebak hanya oarng-orang yang menyayangi bahasanya.
Moga Allah swt menempatkan mereka di sisi para syuhadah.
Sebelum kembali ke Kuala Lumpur, saya sempat menziarahi Tuan Guru Haji Abdullah Mujahid, di Lubuk Jambu dengan membawakan tiga buku puisi untuknya. Kesihatannya agak terganggu kerana masalah buah pinggangnya dan beliau terpaksa berulang alik ke Hospital Kota Bharu seminggu 3 kali. Berkali-kali Tuan Guru memohon maaf kerana terpaksa bercakap dalam keadaan terbaring. Tetapi semangatnya untuk membangunkan Islam tidak pernah padam dari jiwanya. Dewan Syeikh Daud Al-Fathoni di hadapan rumahnya telah berlangsung pelbagai aktiviti Islamik, termasuk kelas tahfiz. Beliau dan anak-anaknya sendiri yang mengajarnya. Di sebelah Dewan Syeikh Daud, masih dalam pembinaan asrama 2 tingkat untuk pelajar tahfiz perempuan. Sebelum pulang, beliau menghadiahkan saya salinan Tesis Sarjana oleh Aminah Yasalae yang mengkaji antologi puisinya "Di Gapura Takwa".
Selamat menyambut hari raya puasa. Mohon ampun dan maaf atas segala kekhilafan sepanjang umur kehidupan. Banyak yang ingin ditulis sehinggakan tidak tertulis.Saya pulang berhari raya di kampung halaman. Jalan sesak seperti selalu. Untuk sebuah rumah terdapat lebih daripada sebuah kereta yang pulang. Di halaman rumah ibu saya terdapat 10 buah kereta. Seorang adik saya tak balik, dan seorang lagi masih belajar dan belum berkereta. Hal yang sama juga terjadi di rumah-rumah yang menjadi jiran kami.
Kerana jalannya sesak, saya hanya menziarahi saudara mara yang dekat-dekat dengan rumah ibu dan rumah ibu mertua saya. Paling jauh menziarahi nenek saya yang rumahnya betul-betul di belakang Masjid Kubang Kerian. Kemudian ada beberapa kenduri, 'anak saudara' sebelah biras dan sepupu yang kahwin. Itu pun tidak jauh.
Tengah hari Syawal pertama, negara kehilangan Tuan Guru Datuk Paduka Hj Hashim Abu Bakar, Mudir Pondok Pasir Tumbuh. Kepulangannya dalam usia 88 tahun hanya disedari oleh para pencinta ulamak dan ilmu. Kepulangannya tidak menjadi isu kepada negara kerana kepulangan ulamak hanya dititiskan air mata oleh orang yang tahu dan faham bahawa Allah swt telah menarik keistimewaan-Nya.
Pencinta bahasa Melayu sejati juga kehilangan Datuk Haji Hassan Ahmad, bekas Ketua Pengarah, Dewan Bahasa dan Pustaka. Dan kehilangan itu juga bukanlah menjadi isu negara, dan pastinya tiada siaran langsung di mana-mana tv. Yang terasan dan sebak hanya oarng-orang yang menyayangi bahasanya.
Moga Allah swt menempatkan mereka di sisi para syuhadah.
Sebelum kembali ke Kuala Lumpur, saya sempat menziarahi Tuan Guru Haji Abdullah Mujahid, di Lubuk Jambu dengan membawakan tiga buku puisi untuknya. Kesihatannya agak terganggu kerana masalah buah pinggangnya dan beliau terpaksa berulang alik ke Hospital Kota Bharu seminggu 3 kali. Berkali-kali Tuan Guru memohon maaf kerana terpaksa bercakap dalam keadaan terbaring. Tetapi semangatnya untuk membangunkan Islam tidak pernah padam dari jiwanya. Dewan Syeikh Daud Al-Fathoni di hadapan rumahnya telah berlangsung pelbagai aktiviti Islamik, termasuk kelas tahfiz. Beliau dan anak-anaknya sendiri yang mengajarnya. Di sebelah Dewan Syeikh Daud, masih dalam pembinaan asrama 2 tingkat untuk pelajar tahfiz perempuan. Sebelum pulang, beliau menghadiahkan saya salinan Tesis Sarjana oleh Aminah Yasalae yang mengkaji antologi puisinya "Di Gapura Takwa".
Tuesday, August 9, 2011
JELAJAH MUSI
Mula membaca "JELAJAH MUSI - Eksotika Sungai di Ujung Senja"(KOMPAS: 2010) dengan editornya Kenedi Nurhan. Membeli buku ini selepas menghilir Sungai Musi dari jeti di bawah Jambatan Ampera menuju ke Upang, sebuah kampung Melayu yang dianggap paling tua. Sepanjang perjalanan tanpa jaket keselamatan, perjalanannya hampir 2 jam. Percik air membasah kami setiap kali bot itu menujah dan tertampan dengan olakan air dari bot lain yang melaju, atau sesekali berselisih dengan kapal besar bertingkat-tingkat. Beberapa kapal Bugis berlabuh di tepi sungai.
Mulanya hanya saya dan Shamsudin Othman yang diajak oleh Prof. Muhammad Haji Salleh untuk menemaninya ke Upang. Sebelum ke Palembang, Prof. Muhammad beberapa kali menelefon saya yang beliau berhasrat untuk mencari orang-orang lama yang mahir berpantun, atau boleh memberikan pelbagai cerita lisan. Hal itu telahpun dimaklumkan kepada Anwar Putra Bayu, dan beliau cuba merealisasikan hasrat kami. Tetapi sehingga ke pagi kami akan berangkat ke Upang, semua orang yang dihubungi begitu sibuk dengan acara.
Kami beruntung dengan kesanggupan penyair J.J. Bolong yang juga seorang Panitia Pertemuan Penyair Nusantara V yang akan membawa kami ke sana. Dari hotel Swarna Dwipa tempat menginap, kami menaiki bas yang terakhir menuju ke Muzium Palembang yang terletak tidak jauh dari tebing Sungai Musi. Selepas diberikan penjelasan yang panjang lebar oleh Pak Abi Sofyan, seorang pembantu muzium yang begitu mendalam pengetahuannya mengenai sejarah Srivijaya dan Palembang, kami bermohon untuk berangkat.
Melihat kami bertiga meninggalkan Dewan Kesenian Sumatra Selatan yang diketuai oleh Dr. Zukhair Ali (seorang doktor perubatan)itu - Ada di Malaysia, doktor perubatan memimpin seniman?), Khalid Salleh, Fuad Bebet dan Dr. Ahmad Razali memandang saya bergerak menuju ke jeti.
"Nak ke mana?" tanya Wak.
"Naik bot ke Upang. Teman Prof. Muhammad."
"Boleh ikut?"
"Jomlah, kita tuntung."
"Boleh ke tak boleh?" soal Wak.
"Pasal tak boleh? Naik bot."
JJ Bolong berunding mengenai harga bot ke Upang. Biasanya RP25,000 untuk satu kepala sehala. Setelah berbincang, kami bersetuju. Sewanya sebanyak RP700,000 pergi dan balik.
Perjalanan ke Upang dengan bot melewati rumah-rumah panggung Melayu yang berbumbung perabung lima menguja saya. Selang lima enam rumah, akan terpacaklah masjid sepanjang sungai. Masjid itu melambangkan kekentalan Islam yang luar biasa, paling tidak pada diri saya. Bentuk rumah panggungnya tidak banyak berbeza dengan di Riau atau seperti di Kuala Pahang, Kuala Terengganu atau di Kampung Laut di Kelantan. Bumbung masjid yang bertingkat itu juga tidak banyak berbeza. Saya segera teringatkan Masjid Tua Kampung Laut, Masjid Sultan Syarif Abdul Rahman di Pontinak dan Masjid Demak di Jawab. Iya, kan Palembang dan Srivijaya itu Melayu.
Hampir 2 jam di air, melintasi Pulau Kemaro yang mempunyai mitos dan lagenda yang tersendiri. J.J. Bolong cuba memberikan penjelasan, tetapi bunyi engin bot dan percik air yang bertembung dengan angin, membawa hilang segala penjelasan tersebut. Yang jelas, kedalaman sungai Musi sedalam 18 meter dan lebarnya 300 meter. Dalam dan lebar, dan dalam hati kami masing-masing pastinya berdebar kerana tanpa pelampung dan jaket keselamatan!
Sampai di Jeti Upang dengan perut yang lapar. Tetapi di jeti milik Kepes (Kepala Desa) tersaji hidangan seperti nasi lemak, sate kerang dan pelbagai kuih. Kami makan, sehingga kenyang dan Wak Khalid yang bayar. Dari jeti, meniti papan sekeping 5x2 yang melendung, sampai ke tangga dan menapak naik ke pelantar. Dan rumah-rumah tersusun menghala ke darat. Saya cepat teringatkan Pulau Omadal, di Semporna, Sabah. Warganya ramah tamah sekali, menjawab setiap pertanyaan. Tak ada jalan darat, cuma beberepa meter sahaja untuk ke sekolah dan ke masjid. Ada kenduri kesyukuran di sebuah rumah penghuni Upang, dan kami dijemput sama.
Kampung ini tiada masalah, tiada pencuri dan tiada penagih. "Kami hidup aman sentosa," kata Kedes. Dan hampir semua ketua keluarga dan anak muda-anak muda di sini menjadi nelayan. Dan mereka tidak sahaja menangkap ikan di muara Musi, tetapi keluar jauh berminggu-minggu sampai ke Batam dan Belitung. Ikan di sana banyak, ucap mereka.
Setelah 2 jam, kami harus berangkat balik ke bandar Palembang. Malam nanti masih ada acara rasmi. Perjalanan pulang agak lebih cepat kerana bot kami mudik ke hulu. Sampai di sebelah kiri jambatan Ampera, teman-teman yang lain sedang makan durian. Hampir semuanya tertanya-tanya "ke manakah kami?".
"Kami ke Upang,jelajah Musi "jawab saya.
Mula membaca "JELAJAH MUSI - Eksotika Sungai di Ujung Senja"(KOMPAS: 2010) dengan editornya Kenedi Nurhan. Membeli buku ini selepas menghilir Sungai Musi dari jeti di bawah Jambatan Ampera menuju ke Upang, sebuah kampung Melayu yang dianggap paling tua. Sepanjang perjalanan tanpa jaket keselamatan, perjalanannya hampir 2 jam. Percik air membasah kami setiap kali bot itu menujah dan tertampan dengan olakan air dari bot lain yang melaju, atau sesekali berselisih dengan kapal besar bertingkat-tingkat. Beberapa kapal Bugis berlabuh di tepi sungai.
Mulanya hanya saya dan Shamsudin Othman yang diajak oleh Prof. Muhammad Haji Salleh untuk menemaninya ke Upang. Sebelum ke Palembang, Prof. Muhammad beberapa kali menelefon saya yang beliau berhasrat untuk mencari orang-orang lama yang mahir berpantun, atau boleh memberikan pelbagai cerita lisan. Hal itu telahpun dimaklumkan kepada Anwar Putra Bayu, dan beliau cuba merealisasikan hasrat kami. Tetapi sehingga ke pagi kami akan berangkat ke Upang, semua orang yang dihubungi begitu sibuk dengan acara.
Kami beruntung dengan kesanggupan penyair J.J. Bolong yang juga seorang Panitia Pertemuan Penyair Nusantara V yang akan membawa kami ke sana. Dari hotel Swarna Dwipa tempat menginap, kami menaiki bas yang terakhir menuju ke Muzium Palembang yang terletak tidak jauh dari tebing Sungai Musi. Selepas diberikan penjelasan yang panjang lebar oleh Pak Abi Sofyan, seorang pembantu muzium yang begitu mendalam pengetahuannya mengenai sejarah Srivijaya dan Palembang, kami bermohon untuk berangkat.
Melihat kami bertiga meninggalkan Dewan Kesenian Sumatra Selatan yang diketuai oleh Dr. Zukhair Ali (seorang doktor perubatan)itu - Ada di Malaysia, doktor perubatan memimpin seniman?), Khalid Salleh, Fuad Bebet dan Dr. Ahmad Razali memandang saya bergerak menuju ke jeti.
"Nak ke mana?" tanya Wak.
"Naik bot ke Upang. Teman Prof. Muhammad."
"Boleh ikut?"
"Jomlah, kita tuntung."
"Boleh ke tak boleh?" soal Wak.
"Pasal tak boleh? Naik bot."
JJ Bolong berunding mengenai harga bot ke Upang. Biasanya RP25,000 untuk satu kepala sehala. Setelah berbincang, kami bersetuju. Sewanya sebanyak RP700,000 pergi dan balik.
Perjalanan ke Upang dengan bot melewati rumah-rumah panggung Melayu yang berbumbung perabung lima menguja saya. Selang lima enam rumah, akan terpacaklah masjid sepanjang sungai. Masjid itu melambangkan kekentalan Islam yang luar biasa, paling tidak pada diri saya. Bentuk rumah panggungnya tidak banyak berbeza dengan di Riau atau seperti di Kuala Pahang, Kuala Terengganu atau di Kampung Laut di Kelantan. Bumbung masjid yang bertingkat itu juga tidak banyak berbeza. Saya segera teringatkan Masjid Tua Kampung Laut, Masjid Sultan Syarif Abdul Rahman di Pontinak dan Masjid Demak di Jawab. Iya, kan Palembang dan Srivijaya itu Melayu.
Hampir 2 jam di air, melintasi Pulau Kemaro yang mempunyai mitos dan lagenda yang tersendiri. J.J. Bolong cuba memberikan penjelasan, tetapi bunyi engin bot dan percik air yang bertembung dengan angin, membawa hilang segala penjelasan tersebut. Yang jelas, kedalaman sungai Musi sedalam 18 meter dan lebarnya 300 meter. Dalam dan lebar, dan dalam hati kami masing-masing pastinya berdebar kerana tanpa pelampung dan jaket keselamatan!
Sampai di Jeti Upang dengan perut yang lapar. Tetapi di jeti milik Kepes (Kepala Desa) tersaji hidangan seperti nasi lemak, sate kerang dan pelbagai kuih. Kami makan, sehingga kenyang dan Wak Khalid yang bayar. Dari jeti, meniti papan sekeping 5x2 yang melendung, sampai ke tangga dan menapak naik ke pelantar. Dan rumah-rumah tersusun menghala ke darat. Saya cepat teringatkan Pulau Omadal, di Semporna, Sabah. Warganya ramah tamah sekali, menjawab setiap pertanyaan. Tak ada jalan darat, cuma beberepa meter sahaja untuk ke sekolah dan ke masjid. Ada kenduri kesyukuran di sebuah rumah penghuni Upang, dan kami dijemput sama.
Kampung ini tiada masalah, tiada pencuri dan tiada penagih. "Kami hidup aman sentosa," kata Kedes. Dan hampir semua ketua keluarga dan anak muda-anak muda di sini menjadi nelayan. Dan mereka tidak sahaja menangkap ikan di muara Musi, tetapi keluar jauh berminggu-minggu sampai ke Batam dan Belitung. Ikan di sana banyak, ucap mereka.
Setelah 2 jam, kami harus berangkat balik ke bandar Palembang. Malam nanti masih ada acara rasmi. Perjalanan pulang agak lebih cepat kerana bot kami mudik ke hulu. Sampai di sebelah kiri jambatan Ampera, teman-teman yang lain sedang makan durian. Hampir semuanya tertanya-tanya "ke manakah kami?".
"Kami ke Upang,jelajah Musi "jawab saya.
Monday, August 8, 2011
SELONGGOK BUKU CERPEN
Cuti dua hari. Dalam masa sejam setengah saya habiskan "Sebelas Patriot" Andrea Hirata. Pertama kali saya habiskan novelnya walaupun mempunyai hampir semua koleksi novelnya bermula dengan "Laskar Pelangi". Mungkin kerana novel ini yang paling nipis. Selain itu ada dua buku yang sedang saya baca serentak, pertamanya "Risalah al-Mustarsyidin" oleh Al-Harits al-Muhasibi dan "Beda Pendapat di Tengah Umat" oleh Syah Waliyullah ad-Dahlawi.
Membaca buku berat harus diselangi dengan buku ringan. "Risalah al Mustarsyidin" mengacau saya tentang cerita dan kisah; tentang fungsi dan kepentingannya. Apa bezanya dengan cerpen? Lalu saya mengelurkan selonggok buku cerpen. Bermula dengan "Lukisan Kaligrafi" oleh A. Mustafa Bisri, "Ongkak" oleh Fakhrunnas MA Jabbar, "Rindu Lalang Padang Ilalang" oleh M. Fudoli Zaini, "Senja yang paling tidk menarik" oleh Arswendo Atmowilota, "Ular di Mangkuk Nabi" oleh Triyanto Trowikromo, "Senyum Karyamin" oleh Ahmad Tohari, "Perempuan Terakhir" oleh M. Shoim Anwar, "Sebuah Pertanyaan Untuk Cinta" Seno Gumira Ajidarma, "Odah dan Cerita Lainnya" oleh Mohammad Diponegoro, "Terang Bulan Terang di Kali" oleh SM Arden dan "Hujan Menulis Ayam" oleh Sutardji Calzoum Bachri.
Dengan selonngok buku cerpen itu, yang mana dulu harus saya baca?
Cuti dua hari. Dalam masa sejam setengah saya habiskan "Sebelas Patriot" Andrea Hirata. Pertama kali saya habiskan novelnya walaupun mempunyai hampir semua koleksi novelnya bermula dengan "Laskar Pelangi". Mungkin kerana novel ini yang paling nipis. Selain itu ada dua buku yang sedang saya baca serentak, pertamanya "Risalah al-Mustarsyidin" oleh Al-Harits al-Muhasibi dan "Beda Pendapat di Tengah Umat" oleh Syah Waliyullah ad-Dahlawi.
Membaca buku berat harus diselangi dengan buku ringan. "Risalah al Mustarsyidin" mengacau saya tentang cerita dan kisah; tentang fungsi dan kepentingannya. Apa bezanya dengan cerpen? Lalu saya mengelurkan selonggok buku cerpen. Bermula dengan "Lukisan Kaligrafi" oleh A. Mustafa Bisri, "Ongkak" oleh Fakhrunnas MA Jabbar, "Rindu Lalang Padang Ilalang" oleh M. Fudoli Zaini, "Senja yang paling tidk menarik" oleh Arswendo Atmowilota, "Ular di Mangkuk Nabi" oleh Triyanto Trowikromo, "Senyum Karyamin" oleh Ahmad Tohari, "Perempuan Terakhir" oleh M. Shoim Anwar, "Sebuah Pertanyaan Untuk Cinta" Seno Gumira Ajidarma, "Odah dan Cerita Lainnya" oleh Mohammad Diponegoro, "Terang Bulan Terang di Kali" oleh SM Arden dan "Hujan Menulis Ayam" oleh Sutardji Calzoum Bachri.
Dengan selonngok buku cerpen itu, yang mana dulu harus saya baca?
PENGENALAN MAKYUNG
Makyung adalah satu genre seni persembahan Melayu yang penting tetapi di dalam kamus-kamus penting bahasa Melayu, kata makyung tidak pernah diberikan erti yang sewajarnya, malahan ada yang amat mengelirukan.(Lihat Dr. Teuku Iskandar, Kamus Dewan,1970,Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka. Lihat juga Haji Zainal Abidin Safarwan, Kamus Besar Bahasa Melayu Utusan, 1995, Kuala Lumpur: Utusan Publication and Distributors Sdn. Bhd.). Kepentingannya jelas berdasarkan aktivitinya yang pada awalnya menjadi seni persembahan di istana raja-raja Melayu terutama pada masa kegemilangannya, sebelum tersebar secara meluas terutama di Kelantan, Terengganu, Kedah dan juga Pahang sebelum kini diangkat ke beberapa pusat pengajian tinggi di Malaysia.
Sebagai satu seni persembahan Melayu, makyung amat kaya dengan unsur teater di dalamnya. Di dalam persembahannya terdapat pelbagai unsur teater seperti misalnya lakon, tari, mime, ritual, lelucon dan muzik. Dilihat dari segi penggunaan ensemble muzik dari awal hingga akhir persembahannya ia dapat dikatakan sebagai drama muzikal. Manakala dilihat dari unsur tari yang begitu kaya di dalamnya, ia dapat dikatakan sebagai teater tari tradisional Melayu. Dalam hubungan itu maka definisi yang jelas tentang makyung ialah teater tradisional Melayu yang paling unik dan autentik.
Makyung telah diiktiraf sebagai A Masterpiece of the Oral and Intangible Heritage of Humanity rakyat Malaysia oleh UNESCO (United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization) pada 25 November 2005. Pengiktirafan tersebut menjadikan makyung sebagai milik warisan masyarakat Malaysia yang paling asli dan ini bertepatan dengan kewujudan tradisi makyung sejak zaman berzaman. Tradisi kesenian makyung dipercayai wujud sejak lebih 400 tahun lampau semasa pemerintahan kerajaan Melayu Kelantan-Patani. Makyung dari Tanah Melayu ini kemudiannya mulai dibawa ke Serdang Muda di Utara Sumatera dan ke Kepulauan Riau di Indonesia.
Makyung merupakan persembahan yang menjadi hiburan di istana Kelantan-Patani, dan amat popular sewaktu pemerintahan Raja-raja Perempuan Patani seperti Raja Biru, Raja Kuning, Raja Hijau dan Raja Ungu. Daripada tradisi yang mendapat tempat istana, makyung kemudiannya mulai berkembang dalam kalangan rakyat jelata. Gabungan unsur-unsur muzik, lagu, lakonan dan tari secara live menjadikan makyung sebagai teater tradisi Melayu yang berkonsepkan muzikal.
Indoensia Heritage: Seni Pertunjukan (Buku Antar Bangsa 2002: 190) mencatatkan tentang makyung sebagai: “Mak yong dan randai merupakan dua bentuk teater tradisional utama di Pulau Sumatera dan Kepulauan Riau. Mak yong merupakan gaya teater tradisional Melayu yang lahir di Semenanjung Malaya sekitar abad ke-17 dan masuk ke Kepulauan Riau sekitar abad ke-19.”
Manakala Jakob Sumardjo pula menulis tentang “Teater Makyong di Riau” di dalam bukunya Perkembangan Teater Modern Dan Sastera Drama Indondesia (STSI Press: 2004): “Bentuk teater rakyat Melayu ini terdapat juga di Malaysia dan Singapura, bahkan juga di Muangthai. Di Kerajaan-kerajaan Malaysia sekitar 4 abad yang lampau, Makyong dipelihara dengan baik di istana. Seorang utusan Belanda (?) Peter Flores, pada tahun 1612 menyaksikan teater yang seluruhnya dimainkan oleh wanita di istana Patani. Dugaan keras, yang dia lihat adalah Makyong. Bahwa mungkin teater makyong berasal dari Malaysia, dapat ditelusuri pula dari penggunaan bahasa dalam syair-syair makyong, yang beberapa bagian menujukkan asalnya dari Patani.”
Kedua-dua buku ini mencatatkan makyung berasal dari Semenanjung Malaysia, tetapi bercanggah dari aspek masa kewujudan. Pendapat Jakob Sumarjo lebih hampir dengan kewujudan makyung di dunia Melayu. Namun begitu, apabila Jakob Sumardjo mengatakan terdapat “syair-syair makyong”, hal ini sebenarnya tidak ada di dalam persembahan makyung. Di dalam makyung terdapat lagu-lagu makyung yang disampaikan dengan iringan rebab dan bukannya syair yang rima hujungnya mesti sama. Di samping lagu, terdapat juga ucap tetap atau mantera yang disampaikan secara berlagu dan mempunyai unsur magisnya yang tersendiri di dalam persembahan makyung.
Walaupun antara kedua buku ini terdapat sedikit percanggahan, namun kedua-dua mengakui bahawa makyung berasal dari Semenanjung Tanah Melayu. Kenyataan ini merupakan premis penting untuk bertolak dan melihat makyung sebagai warisan budaya Melayu yang telah sekian lama bertapak dan membina jati dirinya sebagai bentuk kesenian milik masyarakat dan rakyat Malaysia.
Dalam apa-apa pun bidang kesenian, pengiktirafan merupakan suatu piawaian untuk melihat kedudukan sebenar dan kesahihan kesenian tersebut. Secara umumnya, tanpa pengiktirafan oleh UNESCO selagi itulah sesuatu bentuk kesenian tersebut belum boleh dianggap mewakili indentiti dan jati diri negara tersebut. Dalam konteks Kepulauan Melayu atau Nusantara, terdapat banyak pertindihan bentuk kesenian antara sebuah negara dan negara yang lain. Fenomena ini terjadi disebabkan oleh sempadan negara yang mulai berubah setelah penjajahan Barat di Kepualauan Melayu yang memakan masa ratusan tahun itu.
Bahkan pemisahan wilayah dan daerah antara negeri-negeri di Kepulauan Melayu tersebut terjadi melalui Perjanjian Inggeris Belanda 1824 yang memisahkan Semenanjung Tanah Melayu dan Singapura di bawah Inggeris dan Kepulauan Riau ke bawah kawasan yang dikuasai oleh Belanda. Sama juga dengan Perjanjian Inggeris-Siam 1909 yang telah memisahkan Kelantan dengan Kerajaan Melayu Patani yang pada asalnya berada berada pada wilayah dan pemerintahan yang sama. Pemecahan kuasa dan pemerintahan ini menjadikan rakyat dan wilayah sempadan budaya juga ikut sama terpisah.
Terdapat banyak bentuk kesenian yang hampir sama, dan terdapat di semua negara di Nusantara ini. Umpamanya Indonesia, Malaysia, Thailand mempunyai bentuk wayang kulit, tetapi kesenian tersebut berbeza dari aspek cerita yang dipersembahkan, bentuk patung yang digunakan dan juga alat muzik yang mengiringinya. Begitu juga dengan alat muzik gamelan terdapat gamelan Jawa, gamelan Bali dan gamelan Melayu. Namun, yang paling utama dan penting adalah mencari ‘pusat’ atau wilayah asal kesenian tersebut bermula dan masih berkembang. Paling utama juga, bentuk kesenian tersebut tiada di wilayah lain, atau sekiranya ada di wilayah lain, ia merupakan kesenian yang mengalami proses migrasi dan proses asimilasi yang menjadikannya milik masyarakat di tempat tersebut.
Apabila berlakunya migrasi, maka bentuk kebudayaan dan kesenian masyarakat tersebut akan dibawa bersama. Tidak ada suatu bangsa di dunia pun yang berpindah dan tidak dibawa bersamanya bentuk kebudayaan dan resam kehidupan di tempatnya yang asal. Begitulah yang berlaku kepada kesenian seperti tari bubu atau lukah yang boleh ditemui di banyak negeri dan negara di Kepulauan Melayu ini. Tari bubu terdapat di Perak, Pahang, Sarawak, Sabah, Brunei, Kalimantan, Pagar Ruyung dan Aceh. Tetapi acara amalan dan kaedah menggerakkan bubu-bubu tersebut sudah mengalami perbezaan antara satu sama lain. Di Pontianak, bubu akan menari mengikut pukulan gendang, semakin kuat gendang ditepuk, maka semakin rancaklah bubu menari. Di Kota Samarahan, Sarawak bubu menari setelah jampi dibaca dengan asap kemenyan yang dibakar.
Masyarakat tidak harus keliru antara makyung dengan Menora. Makyung bukannya Menora. Terdapat sesetengah pendapat mengatakan makyung itu sama dengan menora. Makyung dan menora berbeza sama sekali, kerana yang satunya mewarisi tradisi Melayu dan yang satu lagi berkaitan dengan tradisi Siam. Mendakwa makyung bersamaan dengan menora merupakan satu kesilapan yang terhasil daripada ketidakfahaman terhadap kedua genre tersebut, kerana jelas kedua-dua bentuk kesenian tersebut berbeza sama sekali kaedah persembahan, jalan cerita dan yang sama pentingnya ialah falsafah yang dikandungnya.
Makyung bermula dari zaman Kerajaan Melayu Kelantan Patani yang kemudiannya telah menjadikan kesenian itu berkembang dalam kehidupan harian rakyat jelata. Secara dasarnya makyung merupakan salah satu bentuk kesenian istana yang merakyat. Hal ini berkaitan dengan cerita-cerita dalam persembahan makyung itu sendiri yang menggambarkan betapa dekat dan akrabnya kehidupan raja dan rakyat di dalam sesebuah negara tempat berlakunya cerita tersebut. Bahkan cerita-cerita makyung tidak banyak berbeza dengan cerita-cerita penglipurlara Melayu yang terkenal seperti Hikayat Dewa Muda, Hikayat Malim Deman dan Hikayat Malim Dewa. Sebagaimana yang terdapat dalam cerita-cerita tersebut, di dalam m akyung juga watak utamanya akan keluar mengembara dan dalam pengembaraan itu akan mengalami pelbagai peristiwa. Cerita-cerita makyung seperti juga penglipurlara akan berakhir dengan kegembiraan.
Paling tidak sedikit sebanyak terdapat berbezaan apabila sebuah kumpulan makyung mempersembahkan ceritanya jika ingin dibandingkan dengan persembahan oleh kumpulan yang lain. Perbezaan cerita atau sebutan dalam dialog disebabkan tradisi oral yang mewakili secara pandang dan lihat oleh genersi kemudian daripada tuturan dan ucapan generasi yang terdahulu. Kepupusan generasi atau orang yang mengingati cerita dan rangkaian ucap tetap di dalam tradisi makyung, menyebabkan tradisi tersebut semakin menipis.
Pengiktirafan oleh UNESCO merupakan momen penting untuk memulihara dan mengekalkan ciri kelisanan dan autentiknya makyung daripada terus terhakis dan musnah oleh ketangkasan teknologi. Makyung secara dasar telah hampir pupus di wilayah asalnya, Kelantan. Bahkan agak sukar untuk mencari sebuah kumpulan makyung yang lengkap, selain dengan mengumpulkan pemain dan pemuzik dari pelbagai kampung dan daerah. Pengiktirafan oleh UNESCO tersebut paling tidak telah memberikan nafas untuk makyung terus melangkah meninggalkan negeri asalnya, dan mendapat nafas baru di Kuala Lumpur dan Pulau Pinang.
Semua masyarakat dunia memiliki tradisi lisan atau pun tradisi oral yang diwarisi secara tutur dan dengar daripada satu generasi kepada generasi yang kemudian. Umumnya, tradisi lisan ini berkembang dalam masyarakat yang buta huruf dan ia diwariskan melalui ingatan. Sebagai kesenian yang pernah hidup di istana dan kemudian berkembang dalam kalangan rakyat, makyung mengalami beberapa fasa. Dari zaman para pemainnya yang buta huruf beralih ke zaman para pemainnya yang menerima pendidikan dan tahu membaca dan tahu menulis, sepatutnya tradisi oral itu akan semakin baik berkembang, tetapi sebaliknya pula yang terjadi. Pengekalan tradisi itu akan melibatkan beberapa elemen penting mengekalkan konsep cerita, strutur persembahan, muzik dan lagu, lakonan, tarian, bahasa dan loghat, ritual, dan busananya.
Sebarang percubaan untuk memodenkan makyung, sebenarnya adalah suatu kesilapan yang besar. Makyung harus dikekalkan dalam bentuknya yang asal. Tidak ada cerita baru atau cerita moden yang wajar digubahkan semula untuk menjadikan makyung itu gah di mata dunia. Pemodenan cerita-cerita makyung akan membunuh tradisi tersebut. Sebaliknya, makyung harus dikekalkan sewajar dan setepatnya mengikut tradisinya yang asal.
Merubah makyung dengan cerita baru dan moden, akan menyebabkan makyung kehilangan identitinya. Kalau pun ingin dilakukan permodenan juga, maka ia bukan lagi layak disebut sebagai makyung, tetapi boleh disebut sebagai ‘eksperimen makyung’. Eksperimen makyung sudah pasti akan bercanggah dengan pengiktirafan UNESCO kerana ciri-ciri murni dan keaslian yang terdapat di dalam tradisi tersebutlah, maka makyung layak diberikan ‘a Masterpiece of the Oral and Intangible Heritage of Humanity’. Memberikan nafas baru dengan merubah struktur cerita dan merubah struktur persembahan menjadikannya tunggang terbalik, akan menyebabkan tradisi asalnya akan terkubur sedikit demi sedikit.
Makyung harus dilestarikan sebagaimana bentuknya yang asal. Sebarang bentuk pembaharuan akan membunuh dan memusnahkan tradisi tersebut.
(Pentas, Istana Budaya Jilid 5. Bil 4 – Oktober-Disember 2010)
Makyung adalah satu genre seni persembahan Melayu yang penting tetapi di dalam kamus-kamus penting bahasa Melayu, kata makyung tidak pernah diberikan erti yang sewajarnya, malahan ada yang amat mengelirukan.(Lihat Dr. Teuku Iskandar, Kamus Dewan,1970,Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka. Lihat juga Haji Zainal Abidin Safarwan, Kamus Besar Bahasa Melayu Utusan, 1995, Kuala Lumpur: Utusan Publication and Distributors Sdn. Bhd.). Kepentingannya jelas berdasarkan aktivitinya yang pada awalnya menjadi seni persembahan di istana raja-raja Melayu terutama pada masa kegemilangannya, sebelum tersebar secara meluas terutama di Kelantan, Terengganu, Kedah dan juga Pahang sebelum kini diangkat ke beberapa pusat pengajian tinggi di Malaysia.
Sebagai satu seni persembahan Melayu, makyung amat kaya dengan unsur teater di dalamnya. Di dalam persembahannya terdapat pelbagai unsur teater seperti misalnya lakon, tari, mime, ritual, lelucon dan muzik. Dilihat dari segi penggunaan ensemble muzik dari awal hingga akhir persembahannya ia dapat dikatakan sebagai drama muzikal. Manakala dilihat dari unsur tari yang begitu kaya di dalamnya, ia dapat dikatakan sebagai teater tari tradisional Melayu. Dalam hubungan itu maka definisi yang jelas tentang makyung ialah teater tradisional Melayu yang paling unik dan autentik.
Makyung telah diiktiraf sebagai A Masterpiece of the Oral and Intangible Heritage of Humanity rakyat Malaysia oleh UNESCO (United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization) pada 25 November 2005. Pengiktirafan tersebut menjadikan makyung sebagai milik warisan masyarakat Malaysia yang paling asli dan ini bertepatan dengan kewujudan tradisi makyung sejak zaman berzaman. Tradisi kesenian makyung dipercayai wujud sejak lebih 400 tahun lampau semasa pemerintahan kerajaan Melayu Kelantan-Patani. Makyung dari Tanah Melayu ini kemudiannya mulai dibawa ke Serdang Muda di Utara Sumatera dan ke Kepulauan Riau di Indonesia.
Makyung merupakan persembahan yang menjadi hiburan di istana Kelantan-Patani, dan amat popular sewaktu pemerintahan Raja-raja Perempuan Patani seperti Raja Biru, Raja Kuning, Raja Hijau dan Raja Ungu. Daripada tradisi yang mendapat tempat istana, makyung kemudiannya mulai berkembang dalam kalangan rakyat jelata. Gabungan unsur-unsur muzik, lagu, lakonan dan tari secara live menjadikan makyung sebagai teater tradisi Melayu yang berkonsepkan muzikal.
Indoensia Heritage: Seni Pertunjukan (Buku Antar Bangsa 2002: 190) mencatatkan tentang makyung sebagai: “Mak yong dan randai merupakan dua bentuk teater tradisional utama di Pulau Sumatera dan Kepulauan Riau. Mak yong merupakan gaya teater tradisional Melayu yang lahir di Semenanjung Malaya sekitar abad ke-17 dan masuk ke Kepulauan Riau sekitar abad ke-19.”
Manakala Jakob Sumardjo pula menulis tentang “Teater Makyong di Riau” di dalam bukunya Perkembangan Teater Modern Dan Sastera Drama Indondesia (STSI Press: 2004): “Bentuk teater rakyat Melayu ini terdapat juga di Malaysia dan Singapura, bahkan juga di Muangthai. Di Kerajaan-kerajaan Malaysia sekitar 4 abad yang lampau, Makyong dipelihara dengan baik di istana. Seorang utusan Belanda (?) Peter Flores, pada tahun 1612 menyaksikan teater yang seluruhnya dimainkan oleh wanita di istana Patani. Dugaan keras, yang dia lihat adalah Makyong. Bahwa mungkin teater makyong berasal dari Malaysia, dapat ditelusuri pula dari penggunaan bahasa dalam syair-syair makyong, yang beberapa bagian menujukkan asalnya dari Patani.”
Kedua-dua buku ini mencatatkan makyung berasal dari Semenanjung Malaysia, tetapi bercanggah dari aspek masa kewujudan. Pendapat Jakob Sumarjo lebih hampir dengan kewujudan makyung di dunia Melayu. Namun begitu, apabila Jakob Sumardjo mengatakan terdapat “syair-syair makyong”, hal ini sebenarnya tidak ada di dalam persembahan makyung. Di dalam makyung terdapat lagu-lagu makyung yang disampaikan dengan iringan rebab dan bukannya syair yang rima hujungnya mesti sama. Di samping lagu, terdapat juga ucap tetap atau mantera yang disampaikan secara berlagu dan mempunyai unsur magisnya yang tersendiri di dalam persembahan makyung.
Walaupun antara kedua buku ini terdapat sedikit percanggahan, namun kedua-dua mengakui bahawa makyung berasal dari Semenanjung Tanah Melayu. Kenyataan ini merupakan premis penting untuk bertolak dan melihat makyung sebagai warisan budaya Melayu yang telah sekian lama bertapak dan membina jati dirinya sebagai bentuk kesenian milik masyarakat dan rakyat Malaysia.
Dalam apa-apa pun bidang kesenian, pengiktirafan merupakan suatu piawaian untuk melihat kedudukan sebenar dan kesahihan kesenian tersebut. Secara umumnya, tanpa pengiktirafan oleh UNESCO selagi itulah sesuatu bentuk kesenian tersebut belum boleh dianggap mewakili indentiti dan jati diri negara tersebut. Dalam konteks Kepulauan Melayu atau Nusantara, terdapat banyak pertindihan bentuk kesenian antara sebuah negara dan negara yang lain. Fenomena ini terjadi disebabkan oleh sempadan negara yang mulai berubah setelah penjajahan Barat di Kepualauan Melayu yang memakan masa ratusan tahun itu.
Bahkan pemisahan wilayah dan daerah antara negeri-negeri di Kepulauan Melayu tersebut terjadi melalui Perjanjian Inggeris Belanda 1824 yang memisahkan Semenanjung Tanah Melayu dan Singapura di bawah Inggeris dan Kepulauan Riau ke bawah kawasan yang dikuasai oleh Belanda. Sama juga dengan Perjanjian Inggeris-Siam 1909 yang telah memisahkan Kelantan dengan Kerajaan Melayu Patani yang pada asalnya berada berada pada wilayah dan pemerintahan yang sama. Pemecahan kuasa dan pemerintahan ini menjadikan rakyat dan wilayah sempadan budaya juga ikut sama terpisah.
Terdapat banyak bentuk kesenian yang hampir sama, dan terdapat di semua negara di Nusantara ini. Umpamanya Indonesia, Malaysia, Thailand mempunyai bentuk wayang kulit, tetapi kesenian tersebut berbeza dari aspek cerita yang dipersembahkan, bentuk patung yang digunakan dan juga alat muzik yang mengiringinya. Begitu juga dengan alat muzik gamelan terdapat gamelan Jawa, gamelan Bali dan gamelan Melayu. Namun, yang paling utama dan penting adalah mencari ‘pusat’ atau wilayah asal kesenian tersebut bermula dan masih berkembang. Paling utama juga, bentuk kesenian tersebut tiada di wilayah lain, atau sekiranya ada di wilayah lain, ia merupakan kesenian yang mengalami proses migrasi dan proses asimilasi yang menjadikannya milik masyarakat di tempat tersebut.
Apabila berlakunya migrasi, maka bentuk kebudayaan dan kesenian masyarakat tersebut akan dibawa bersama. Tidak ada suatu bangsa di dunia pun yang berpindah dan tidak dibawa bersamanya bentuk kebudayaan dan resam kehidupan di tempatnya yang asal. Begitulah yang berlaku kepada kesenian seperti tari bubu atau lukah yang boleh ditemui di banyak negeri dan negara di Kepulauan Melayu ini. Tari bubu terdapat di Perak, Pahang, Sarawak, Sabah, Brunei, Kalimantan, Pagar Ruyung dan Aceh. Tetapi acara amalan dan kaedah menggerakkan bubu-bubu tersebut sudah mengalami perbezaan antara satu sama lain. Di Pontianak, bubu akan menari mengikut pukulan gendang, semakin kuat gendang ditepuk, maka semakin rancaklah bubu menari. Di Kota Samarahan, Sarawak bubu menari setelah jampi dibaca dengan asap kemenyan yang dibakar.
Masyarakat tidak harus keliru antara makyung dengan Menora. Makyung bukannya Menora. Terdapat sesetengah pendapat mengatakan makyung itu sama dengan menora. Makyung dan menora berbeza sama sekali, kerana yang satunya mewarisi tradisi Melayu dan yang satu lagi berkaitan dengan tradisi Siam. Mendakwa makyung bersamaan dengan menora merupakan satu kesilapan yang terhasil daripada ketidakfahaman terhadap kedua genre tersebut, kerana jelas kedua-dua bentuk kesenian tersebut berbeza sama sekali kaedah persembahan, jalan cerita dan yang sama pentingnya ialah falsafah yang dikandungnya.
Makyung bermula dari zaman Kerajaan Melayu Kelantan Patani yang kemudiannya telah menjadikan kesenian itu berkembang dalam kehidupan harian rakyat jelata. Secara dasarnya makyung merupakan salah satu bentuk kesenian istana yang merakyat. Hal ini berkaitan dengan cerita-cerita dalam persembahan makyung itu sendiri yang menggambarkan betapa dekat dan akrabnya kehidupan raja dan rakyat di dalam sesebuah negara tempat berlakunya cerita tersebut. Bahkan cerita-cerita makyung tidak banyak berbeza dengan cerita-cerita penglipurlara Melayu yang terkenal seperti Hikayat Dewa Muda, Hikayat Malim Deman dan Hikayat Malim Dewa. Sebagaimana yang terdapat dalam cerita-cerita tersebut, di dalam m akyung juga watak utamanya akan keluar mengembara dan dalam pengembaraan itu akan mengalami pelbagai peristiwa. Cerita-cerita makyung seperti juga penglipurlara akan berakhir dengan kegembiraan.
Paling tidak sedikit sebanyak terdapat berbezaan apabila sebuah kumpulan makyung mempersembahkan ceritanya jika ingin dibandingkan dengan persembahan oleh kumpulan yang lain. Perbezaan cerita atau sebutan dalam dialog disebabkan tradisi oral yang mewakili secara pandang dan lihat oleh genersi kemudian daripada tuturan dan ucapan generasi yang terdahulu. Kepupusan generasi atau orang yang mengingati cerita dan rangkaian ucap tetap di dalam tradisi makyung, menyebabkan tradisi tersebut semakin menipis.
Pengiktirafan oleh UNESCO merupakan momen penting untuk memulihara dan mengekalkan ciri kelisanan dan autentiknya makyung daripada terus terhakis dan musnah oleh ketangkasan teknologi. Makyung secara dasar telah hampir pupus di wilayah asalnya, Kelantan. Bahkan agak sukar untuk mencari sebuah kumpulan makyung yang lengkap, selain dengan mengumpulkan pemain dan pemuzik dari pelbagai kampung dan daerah. Pengiktirafan oleh UNESCO tersebut paling tidak telah memberikan nafas untuk makyung terus melangkah meninggalkan negeri asalnya, dan mendapat nafas baru di Kuala Lumpur dan Pulau Pinang.
Semua masyarakat dunia memiliki tradisi lisan atau pun tradisi oral yang diwarisi secara tutur dan dengar daripada satu generasi kepada generasi yang kemudian. Umumnya, tradisi lisan ini berkembang dalam masyarakat yang buta huruf dan ia diwariskan melalui ingatan. Sebagai kesenian yang pernah hidup di istana dan kemudian berkembang dalam kalangan rakyat, makyung mengalami beberapa fasa. Dari zaman para pemainnya yang buta huruf beralih ke zaman para pemainnya yang menerima pendidikan dan tahu membaca dan tahu menulis, sepatutnya tradisi oral itu akan semakin baik berkembang, tetapi sebaliknya pula yang terjadi. Pengekalan tradisi itu akan melibatkan beberapa elemen penting mengekalkan konsep cerita, strutur persembahan, muzik dan lagu, lakonan, tarian, bahasa dan loghat, ritual, dan busananya.
Sebarang percubaan untuk memodenkan makyung, sebenarnya adalah suatu kesilapan yang besar. Makyung harus dikekalkan dalam bentuknya yang asal. Tidak ada cerita baru atau cerita moden yang wajar digubahkan semula untuk menjadikan makyung itu gah di mata dunia. Pemodenan cerita-cerita makyung akan membunuh tradisi tersebut. Sebaliknya, makyung harus dikekalkan sewajar dan setepatnya mengikut tradisinya yang asal.
Merubah makyung dengan cerita baru dan moden, akan menyebabkan makyung kehilangan identitinya. Kalau pun ingin dilakukan permodenan juga, maka ia bukan lagi layak disebut sebagai makyung, tetapi boleh disebut sebagai ‘eksperimen makyung’. Eksperimen makyung sudah pasti akan bercanggah dengan pengiktirafan UNESCO kerana ciri-ciri murni dan keaslian yang terdapat di dalam tradisi tersebutlah, maka makyung layak diberikan ‘a Masterpiece of the Oral and Intangible Heritage of Humanity’. Memberikan nafas baru dengan merubah struktur cerita dan merubah struktur persembahan menjadikannya tunggang terbalik, akan menyebabkan tradisi asalnya akan terkubur sedikit demi sedikit.
Makyung harus dilestarikan sebagaimana bentuknya yang asal. Sebarang bentuk pembaharuan akan membunuh dan memusnahkan tradisi tersebut.
(Pentas, Istana Budaya Jilid 5. Bil 4 – Oktober-Disember 2010)
Friday, July 29, 2011
Media Alternatif
Saya gembira apabila ada sekolompok orang muda sedang giat berbincang dan merancang untuk menerbitkan media alternatif. Gerakan ini penting dilaksanakan sekiranya kita ingin lihat sastera kita maju ke hadapan. Sekiranya ada teman-teman yang tidak menyokong atau memandang sinis terhadap usaha ini, maka orang tersebut termasuk dalam golongan pengkhianat terhadap pertumbuhan dan masa depan kesusasteraan Melayu.
Media alternatif sebegini sentiasa wujud, tetapi jarang bertahan. A. Latiff Mohidin pernah mengusahakan penerbitan "TELUR" sewaktu beliau menjadi Karyawan Tamu di Universiti Sains Malaysia. Saya bersama penyair Abdulaziz HM pernah menerbitkan "GU" dan Marsli NO pula pernah menerbitkan "P.S" untuk beberapa tahun lamanya. Kemudian S.M. Zakir menerbitkan "AKAR", sebuah majalah yang cukup berani, tetapi sayangnya disebabkan masalah pengedaran yang tidak mampu dilaksanakan, maka "AKAR" hanya bertahan untuk tiga keluaran.
Tetapi "HORISON" yang diasaskan oleh Moechtar Lubis, HB Jassin, Taufiq Ismail dan beberapa teman mereka yang lain di Indonesia masih bernafas sehingga ke hari ini. HORISON tidak diterbitkan oleh kerajaan atau dikerjakan oleh editor yang berjawatan pegawai kerajaan. Tetapi majalah itu menjadi penanda aras kepada perkembangan sastera moden di Indonesia.
Selamat memulakan langkah untuk membina legasi baru. Selamat membina masa depan yang tersendiri dan acuan pemikiran sendiri. Bukannya dalam kotak hitam kecil dan kita mengurung diri kita di dalamnya. Selamat menjadi editor yang sentiasa terbuka dengan wawasan yang tajam dan dalam.
Saya gembira apabila ada sekolompok orang muda sedang giat berbincang dan merancang untuk menerbitkan media alternatif. Gerakan ini penting dilaksanakan sekiranya kita ingin lihat sastera kita maju ke hadapan. Sekiranya ada teman-teman yang tidak menyokong atau memandang sinis terhadap usaha ini, maka orang tersebut termasuk dalam golongan pengkhianat terhadap pertumbuhan dan masa depan kesusasteraan Melayu.
Media alternatif sebegini sentiasa wujud, tetapi jarang bertahan. A. Latiff Mohidin pernah mengusahakan penerbitan "TELUR" sewaktu beliau menjadi Karyawan Tamu di Universiti Sains Malaysia. Saya bersama penyair Abdulaziz HM pernah menerbitkan "GU" dan Marsli NO pula pernah menerbitkan "P.S" untuk beberapa tahun lamanya. Kemudian S.M. Zakir menerbitkan "AKAR", sebuah majalah yang cukup berani, tetapi sayangnya disebabkan masalah pengedaran yang tidak mampu dilaksanakan, maka "AKAR" hanya bertahan untuk tiga keluaran.
Tetapi "HORISON" yang diasaskan oleh Moechtar Lubis, HB Jassin, Taufiq Ismail dan beberapa teman mereka yang lain di Indonesia masih bernafas sehingga ke hari ini. HORISON tidak diterbitkan oleh kerajaan atau dikerjakan oleh editor yang berjawatan pegawai kerajaan. Tetapi majalah itu menjadi penanda aras kepada perkembangan sastera moden di Indonesia.
Selamat memulakan langkah untuk membina legasi baru. Selamat membina masa depan yang tersendiri dan acuan pemikiran sendiri. Bukannya dalam kotak hitam kecil dan kita mengurung diri kita di dalamnya. Selamat menjadi editor yang sentiasa terbuka dengan wawasan yang tajam dan dalam.
Thursday, July 14, 2011
IOWA
Satu malam, kami minum di Ani Sup Utara berdekatan dengan Danau Kota. Seorang kawan baik saya (juga seorang selebriti) yang pernah menuntut di US dan pernah tinggal di sana selama 15 tahun, tiba-tiba bertanya saya untuk mencalon nama saya ke Iowa.
"Dah sampai masa kau ke sana."
"Tak payah la bang. Semakin berumur, saya semakin suka tinggal dalam negara saya. Kalau pilihan saya, saya akan balik kampung. Pokok gaharu saya sedang tumbuh..."
"Kau nak pergi atau tak nak? Kat sana tu, kawan-kawan aku."
"Tak nak. Lima tahun lepas saya ditawarkan untuk pertukaran penulis ke Korea selama setahun. Itu pun saya tolak."
"Tak mengapalah kalau kau tak nak."
"Bang, kalau ada kos yang seminggu saya nak!"
Satu malam, kami minum di Ani Sup Utara berdekatan dengan Danau Kota. Seorang kawan baik saya (juga seorang selebriti) yang pernah menuntut di US dan pernah tinggal di sana selama 15 tahun, tiba-tiba bertanya saya untuk mencalon nama saya ke Iowa.
"Dah sampai masa kau ke sana."
"Tak payah la bang. Semakin berumur, saya semakin suka tinggal dalam negara saya. Kalau pilihan saya, saya akan balik kampung. Pokok gaharu saya sedang tumbuh..."
"Kau nak pergi atau tak nak? Kat sana tu, kawan-kawan aku."
"Tak nak. Lima tahun lepas saya ditawarkan untuk pertukaran penulis ke Korea selama setahun. Itu pun saya tolak."
"Tak mengapalah kalau kau tak nak."
"Bang, kalau ada kos yang seminggu saya nak!"
Subscribe to:
Posts (Atom)